挨拶の返事でI'm fineは使わない?fineの本当の意味と使い方①
2024年8月15日 09:00
現地で学んだネイティブがよく使うフレーズや文法などを紹介しています。
中学の時にまず習う会話と言えば
How are you?「元気?」
I'm fine, thank you!「元気です、ありがとう!」
ですね。fineと言えばこのまま覚えている方も多いのではないでしょうか。
fineは辞書で引くと
見事な
素晴らしい
洗練された
などと良い意味がでてきますが、"I'm fine."は挨拶の返事としての使い方はほとんどされません。I'm fine以外にどんな風に返事をしているのか、そして、挨拶の返事としてfineを使わないネイティブたちは、実際にfineをどんな使い方をするのかについてみていきたいと思います。
名詞の前に置くと品質や状態が良い意味。"〇 is fine."は悪くないという意味
This is a fine mattress.
これは上質なマットレスです。
This mattress is fine.
このマットレスは悪くないです。
上記の理由もあり、挨拶の返事として I'm fineを使った場合は、元気ですと言う意味合いではなく、悪くはないというニュアンスになります。
1つ目の例文のように、fineは高品質の、洗練された、きめ細やかな、極細の、という意味で、広告などでもよく見かけます。
ex.
fine food 上質な食事
extra-fine grind (コーヒーの)極細挽き
ultra-fine pencile 超極細ペン
fine snow さらさらした粉雪
fine adjustment 微調整
I'm fine.以外のフレーズ
I'm good, thank you.「元気だよ、ありがとう」
I am doing great.「とても調子いいよ」
I'm doing good, what about you?「元気だよ、あなたは?」
Pretty good thanks.「とても元気だよ、ありがとう」
Can't be better.「すごく調子いいよ」
Not too bad.「悪くないよ」
I'm okay.「元気だよ」
All right.「元気だよ」
など様々でした。
How about you? What about you?などと聞き返したり、Thank youを添えると丁寧だと思います。
※補足:実際の会話はどのような感じか
私:How are you, 〇〇?
友:Hi, 〇〇. How are you doing?
私:I'm good thank you. How about you?
友:I'm doing pretty good thanks.
私:How are you?
友:Hey.
私:How is everything?
友:All right. I am struggling to finish all the preparations for the presentation.「元気だよ。プレゼンの準備を終わらせるのに奮闘しているよ。」
私:How are you doing?
友:Hi, what's up?
私:What's going on?
友:Nothing much. I was just about to go get some coffee. Do you wanna come?「どうということでもないけど、コーヒー買いに行こうと思ってたところだよ。一緒にくる?」
このように、How are you?は、まるでHelloやHi などの挨拶のように使われています。ぜひそれを意識してみてください。そうするととても自然な会話になると思います。
次回は、実際のネイティブの"fine"の使い方について見ていきたいと思います。